Shloka 18

उस समय भीमसेन नाना प्रकारके मार्ग और विचित्र मण्डल दिखाने लगे। वे कभी शत्रुके सम्मुख आगे बढ़ते और कभी उसका सामना करते हुए ही पीछे हट आते थे ।। अस्त्रयन्त्राणि चित्राणि स्थानानि विविधानि च । परिमोक्षं प्रहाराणां वर्जन॑ं परिधावनम्‌,विचित्र अस्त्र-यन्त्रों और भाँति-भाँतिके स्थानोंका प्रदर्शन करते हुए वे दोनों शत्रुके प्रहारोंसे अपनेको बचाते, विपक्षीके प्रहारको व्यर्थ कर देते और दायें-बायें दौड़ लगाते थे

sañjaya uvāca | astrayantrāṇi citrāṇi sthānāni vividhāni ca | parimokṣaṃ prahārāṇāṃ varjanaṃ paridhāvanam |

Sañjaya said: At that time Bhīmasena displayed many kinds of tactical paths and intricate battle-formations. Now advancing straight toward the enemy, now withdrawing while still facing him, he exhibited wondrous weapon-devices and varied positions—evading incoming blows, nullifying the opponent’s strikes, and darting to and fro across the field.

अस्त्रयन्त्राणिweapon-devices / weapon-machines
अस्त्रयन्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्रयन्त्र
FormNeuter, Nominative, Plural
चित्राणिvariegated, wondrous
चित्राणि:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्र
FormNeuter, Nominative, Plural
स्थानानिpositions, stances, places
स्थानानि:
Karma
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Nominative, Plural
विविधानिvarious, manifold
विविधानि:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
परिमोक्षम्escape, release, evasion
परिमोक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिमोक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रहाराणाम्of blows/strikes
प्रहाराणाम्:
TypeNoun
Rootप्रहार
FormMasculine, Genitive, Plural
वर्जनम्avoidance, shunning
वर्जनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्जन
FormNeuter, Accusative, Singular
परिधावनम्running about, circling movement
परिधावनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिधावन
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhimasena
E
enemy/opponent (unnamed)
W
weapons (astra)
W
weapon-devices/contrivances (yantra)
B
battle-positions/formations (sthāna)

Educational Q&A

The verse underscores that effective warrior-dharma is not only raw strength but also disciplined technique—knowing when to advance, when to withdraw without turning away, and how to evade and neutralize attacks. Skillful restraint and alert strategy reduce needless loss while fulfilling one’s duty in battle.

Sanjaya describes Bhimasena’s dynamic fighting: he demonstrates varied stances and tactical movements, sometimes pressing forward and sometimes retreating while still facing the foe, using intricate weapon-techniques and footwork to evade blows, render the opponent’s strikes ineffective, and move rapidly side to side.