Shloka 12

यमदण्डोपमां गुर्वीमिन्द्राशनिमिवोद्यताम्‌ । ददृशुः प्रेक्षका राजन्‌ रौद्रीं विशसनीं गदाम्‌,राजन्‌! उस समय युद्धस्थलमें जब भीमसेन अपनी गदा घुमाने लगे, तब दर्शकोंने देखा, उनकी भारी गदा यमदण्डके समान भयंकर है। वह इन्द्रके वज़के समान ऊपर उठी हुई है और शत्रुको छिन्न-भिन्न कर डालनेमें समर्थ है। गदा घुमाते समय उसकी घोर एवं भयानक आवाज वहाँ दो घड़ीतक गूँजती रही

yamadaṇḍopamāṃ gurvīm indrāśanim ivodyatām | dadṛśuḥ prekṣakā rājan raudrīṃ viśasanīṃ gadām ||

Sañjaya said: “O King, the onlookers beheld that mighty mace—heavy and dreadful like Yama’s staff, raised aloft like Indra’s thunderbolt—fierce and slaughtering, capable of tearing enemies apart.”

यमदण्डोपमाम्like Yama's staff
यमदण्डोपमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयमदण्डोपमा
FormFeminine, Accusative, Singular
गुर्वीम्heavy
गुर्वीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुरु
FormFeminine, Accusative, Singular
इन्द्राशनिम्Indra's thunderbolt (vajra)
इन्द्राशनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्राशनि
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उद्यताम्raised/upraised
उद्यताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्यत
FormFeminine, Accusative, Singular
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect, Third, Plural
प्रेक्षकाःspectators/onlookers
प्रेक्षकाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रेक्षक
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
रौद्रीम्fierce/terrible
रौद्रीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरौद्री
FormFeminine, Accusative, Singular
विशसनीम्slaughtering; fit for killing
विशसनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविशसनी
FormFeminine, Accusative, Singular
गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yama
I
Indra
G
gadā (mace)
P
prekṣakāḥ (spectators)

Educational Q&A

The verse highlights how war magnifies human power into an impersonal force of death: the weapon is likened to Yama’s staff and Indra’s thunderbolt, reminding the listener that martial prowess, though admired, operates within a grim moral horizon where destruction is real and unavoidable.

Sañjaya describes to Dhṛtarāṣṭra how spectators on the battlefield see a massive mace being lifted and brandished—so terrifying that it is compared to Yama’s staff and Indra’s vajra—signaling imminent, devastating blows in the ongoing combat.