Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Vṛddha-kanyā-carita and Balarāma’s Kurukṣetra Inquiry (वृद्धकन्या-चरितम् / कुरुक्षेत्रफल-प्रश्नः)

कुर्वाणं संशितात्मानं स्वाध्यायमृषिसत्तमम्‌ | तदनन्तर उनमेंसे कोई ऋषि प्रतिदिन स्वाध्याय करनेवाले शुद्धात्मा मुनिवर सारस्वतके पास आये ।। स गत्वा5<चष्ट तेभ्यश्व॒ सारस्वतमतिप्रभम्‌

Vaiśampāyana uvāca | kurvāṇaṃ saṃśitātmānaṃ svādhyāyam ṛṣisattamam | tadanantaraṃ teṣāṃ madhyād eka ṛṣiḥ pratidinaṃ svādhyāyakaraṇaśīlaḥ śuddhātmā munivaraḥ sārasvatasyāntikaṃ jagāma || sa gatvā caṣṭa tebhyaḥ sārasvatam atiprabhām ||

Vaiśampāyana said: “At that time the foremost of sages, Sārasvata, disciplined in spirit and steadfast in daily sacred study, was engaged in his recitation. Thereafter, one of the sages—pure-souled and regular in daily svādhyāya—came to Sārasvata. Having gone to him, he then spoke to the others about the exceedingly radiant Sārasvata.”

कुर्वाणम्doing; performing
कुर्वाणम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (वर्तमान कृदन्त)
संशित-आत्मानम्of disciplined/self-controlled mind
संशित-आत्मानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंशितात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वाध्यायम्Vedic study; recitation
स्वाध्यायम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वाध्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषि-सत्तमम्best of sages
ऋषि-सत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषिसत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormNeuter, Accusative, Singular
अनन्तरम्after that; thereafter
अनन्तरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा (अव्ययभाव, तुमुन्-प्रकारः)
आचष्टtold; related; declared
आचष्ट:
Karta
TypeVerb
Rootआ + चक्ष् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), 3, Singular, परस्मैपदम्
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Dative, Plural
सारस्वतम्Sarasvata (proper name)
सारस्वतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारस्वत
FormMasculine, Accusative, Singular
अति-प्रभम्exceedingly radiant; very illustrious
अति-प्रभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतिप्रभ
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sārasvata (sage)
A
an unnamed ṛṣi (sage)

Educational Q&A

The verse highlights svādhyāya (daily sacred study) and self-discipline as defining marks of a true sage: purity of mind and regular practice generate spiritual radiance and authority worthy of being reported to others.

While Sārasvata is engaged in daily recitation, a pure and regular practitioner among the sages approaches him; afterward, he informs the others about Sārasvata’s exceptional brilliance and stature.