Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha
Balarāma’s Pilgrimage Context
ऋषिदृष्टेन विधिना समा बह्दी: समाहित: । भारत! संन्यासीके रूपमें वहाँ आये हुए महामुनि जैगीषव्यको देखकर देवल उनके प्रति अत्यन्त गौरव और महान् प्रेम प्रकट करते तथा यथाशक्ति शास्त्रीय विधिसे एकाग्रचित्त हो उनका पूजन (आदर-सत्कार) किया करते थे। बहुत वर्षोतक उन्होंने ऐसा ही किया ।।
ṛṣidṛṣṭena vidhinā samā bahvīḥ samāhitaḥ | bhārata! saṃnyāsike rūpeṇa tatra āgatam mahāmuniṃ jaigīṣavyaṃ dṛṣṭvā devalaḥ tasya prati atyantaṃ gauravaṃ mahān prema ca prakāśayan yathāśakti śāstrīya-vidhinā ekāgracitto bhūtvā tasya pūjanaṃ (ādara-satkāraṃ) karoti sma | bahūn varṣān tādṛśam eva cakāra || kadācit tasya nṛpate devalasya mahātmanaḥ
Vaiśampāyana said: Following the rite as seen and prescribed by the sages, Devala—steady in mind—would, O Bhārata, on seeing the great sage Jaigīṣavya who had arrived there in the guise of a renunciant, display profound reverence and deep affection toward him. To the best of his ability, with a focused heart and according to scriptural procedure, he would worship and honor him. For many years he continued in this very manner. Then, on one occasion, in the case of that noble Devala, O king…
वैशम्पायन उवाच
Dharma is shown through sustained, disciplined reverence: honoring the worthy (especially sages and renunciants) with focused mind, affection, and scripturally guided conduct, consistently over time and within one’s means.
Vaiśampāyana describes how Devala repeatedly and for many years welcomed and worshiped the great sage Jaigīṣavya, who appeared in the form of a renunciant; the verse then signals a forthcoming turning point with “on one occasion…”