Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
प्रददौ पुरुषव्यात्र वासुकि: पन्नगेश्वर: । पुरुषसिंह! नागराज वासुकिने अग्निकुमारको पार्षदरूपसे जय और महाजय नामक दो नाग भेंट किये ।।
vaiśampāyana uvāca |
pradadau puruṣavyāghra vāsukiḥ pannageśvaraḥ |
puruṣasiṃha nāgarājaḥ vāsukine agnikumāraḥ pārṣadarūpase jayaṃ ca mahājayaṃ nāma dvau nāgau bheṭaṃ cakāra ||
evaṃ sādhyāś ca rudrāś ca vasavaḥ pitaras tathā |
rudrair vasubhir ādityair aśvibhyāṃ ca vṛtaḥ prabhuḥ ||
mahāparākramī indraś ca viṣṇuś ca sūryaś ca candramāḥ |
dhātā vidhātā vāyuś cāgniś ca pūṣā bhagaḥ aryamā aṃśaḥ vivasvān mitraḥ varuṇaś ca |
te sarve prabhāvantaḥ kumāraṃ kārtikeyaṃ parivārya tasthuḥ ||
Vaiśampāyana said: O tiger among men, Vāsuki, lord of the serpents, presented (to the divine youth) two Nāgas named Jaya and Mahājaya, attendants in form and service. Then the Sādhyas, the Rudras, the Vasus, and the Pitṛs likewise—together with the Ādityas and the two Aśvins—stood surrounding that mighty lord. Indra of great prowess, Viṣṇu, the Sun and the Moon, Dhātā and Vidhātā, Vāyu and Agni, Pūṣan, Bhaga, Aryaman, Aṃśa, Vivasvān, Mitra, and Varuṇa—all these powerful deities encircled Kumāra Kārttikeya, standing in attendance. The scene underscores a moral order in which even the highest powers acknowledge rightful leadership and render service to the one appointed for the protection of the worlds.
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights dharmic order and rightful authority: even exalted beings honor the one appointed for a cosmic purpose. Service (sevā) and recognition of legitimate leadership are portrayed as virtues that sustain harmony.
Vāsuki, king of serpents, offers two Nāga attendants named Jaya and Mahājaya to Kumāra Kārttikeya. Then many divine groups and major deities—Rudras, Vasus, Ādityas, Aśvins, and others—stand around Kārttikeya in attendance, emphasizing his elevated status.