Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
तत्पश्चात् हिमवान्के दिये हुए उत्तम मणियोंसे सुशोभित तथा दिव्य रत्नोंसे जटित पवित्र सिंहासनपर कुमार कार्तिकेय विराजमान हुए। उस समय उनके पास सम्पूर्ण मांगलिक उपकरणोंके साथ विधि एवं मन्त्रोच्चारणपूर्वक अभिषेकद्रव्य लेकर समस्त देवता वहाँ पधारे ।।
tataḥ paścāt himavānke diye hue uttama-maṇibhiḥ suśobhitaṃ tathā divya-ratnaiḥ jaṭitaṃ pavitra-siṃhāsane kumāraḥ kārtikeyaḥ virājamānaḥ abhavat | tasmin kāle tasya samīpe sampūrṇa-maṅgalika-upakaraṇaiḥ saha vidhi-mantrôccāraṇa-pūrvakam abhiṣeka-dravyaṃ gṛhītvā sarve devāḥ tatra samāgacchan || indra-viṣṇū mahā-vīryau sūrya-candramasau tathā | dhātā caiva vidhātā ca tathā caivānila-analau | rudrair vasubhir ādityair aśvibhyāṃ ca vṛtaḥ prabhuḥ ||
Thereafter, Kumāra Kārtikeya took his seat upon a pure throne, splendid with excellent gems bestowed by Himavān and inlaid with divine jewels. At that time all the gods arrived there, bringing the consecration materials together with every auspicious implement, performing the rite according to proper procedure and with the prescribed mantras. Indra and Viṣṇu of great prowess, the Sun and the Moon, Dhātā and Vidhātā, and also Wind and Fire—along with Rudras, Vasus, Ādityas, and the twin Aśvins—stood surrounding the radiant Lord Kārtikeya. The scene frames kingship as legitimate only when established through purity, correct ritual order, and the collective sanction of cosmic powers, implying that authority must be aligned with dharma rather than mere force.
वैशम्पायन उवाच
Legitimate authority is portrayed as arising from purity, correct procedure (vidhi), and alignment with the wider moral-cosmic order; power is to be consecrated and restrained by dharma rather than asserted by mere might.
Kumāra Kārtikeya is seated on a sacred, jewel-inlaid throne, and the gods arrive with auspicious implements and consecration materials, surrounding him as they perform (or prepare to perform) his abhiṣeka with proper rites and mantra-recitation.