न्यस्तश्नात्मा सुविषमे कृच्छमापादिता वयम् । “अतः महाराज! आपने अपने शत्रुको समान मार्गपर ला दिया है। अपने-आपको तो भारी संकटमें फँसाया ही है, हमलोगोंको भी भारी कठिनाईमें डाल दिया है
nyastaśnātmanā suviṣame kṛccham āpāditā vayam | ataḥ mahārāja! āpne apne śatruko samāna-mārgapar lā diyā hai | apne-āpakō tō bhārī saṅkaṭmēṁ phaṁsāyā hī hai, hamalōgōṁkō bhī bhārī kaṭhināī-mēṁ ḍāl diyā hai |
Sanjaya said: “With our strength and composure laid down, we have been driven into a most perilous distress. Therefore, O great king, you have brought your enemy onto an equal footing. You have not only plunged yourself into a grave crisis, but have also cast all of us into severe difficulty.”
संजय उवाच
A ruler’s choices in war have collective consequences: by misjudgment or loss of strategic advantage, the king not only endangers himself but also burdens his entire side. The verse underscores responsibility in leadership and the ethical weight of decisions that affect many.
Sanjaya reports to the king that their side has been pushed into extreme peril and that the king’s actions have effectively allowed the enemy to reach an equal position. He laments that the king has created a grave crisis for himself and for all those dependent on him.