Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

सर्वे भवन्तो धर्मज्ञा: सर्वे शूरास्तनुत्यज: । वास्तवमें क्षत्रियधर्म बड़ा ही क्रूर, किसीकी भी अपेक्षा न रखनेवाला तथा अत्यन्त निर्दय है; अन्यथा तुम सब लोग धर्मज्ञ, शूरवीर तथा युद्धमें शरीरका विसर्जन करनेको उद्यत रहनेवाले होकर भी उस असहाय-अवस्थामें अभिमन्युका वध कैसे कर सकते थे ।।

yudhiṣṭhira uvāca | sarve bhavanto dharmajñāḥ sarve śūrās tanutyajaḥ | vāstavameṃ kṣatriyadharmo baḍā hī krūraḥ, kisīkī bhī apekṣā na rakhanevālā tathā atyanta nirdaya hai; anyathā tum sab log dharmajña, śūravīra tathā yuddhameṃ śarīraka visargana karaneko udyata rahanevāle hokar bhī usa asahāya-avasthāmeṃ abhimanyukā vadha kaise kara sakate the || 563 || nyāyena yudhyatāṃ proktā śakralokagatiḥ parā

Yudhiṣṭhira said: “All of you are knowers of dharma; all of you are heroes, ready to give up your bodies in battle. Yet in truth the kṣatriya’s code is terribly cruel—owing nothing to anyone and pitiless in its demands. Otherwise, how could you—dharma-knowing and valorous as you are, ever prepared to lay down your lives—have slain Abhimanyu when he was in a helpless condition? For those who fight by justice, the highest destiny is said to be the world of Śakra (Indra).”

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तःyou (honorific, sirs)
भवन्तः:
Karta
TypeNoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्मज्ञाःknowers of dharma
धर्मज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःheroes, brave men
शूराः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
तनु-त्यजःready to give up the body (life)
तनु-त्यजः:
Karta
TypeAdjective
Rootतनुत्यज
FormMasculine, Nominative, Plural
न्यायेनby justice, rightly
न्यायेन:
Karana
TypeNoun
Rootन्याय
FormMasculine, Instrumental, Singular
युध्यताम्let them fight / fight (you all) properly
युध्यताम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperative, Third, Plural, Atmanepada
प्रोक्ताis declared / has been stated
प्रोक्ता:
TypeVerb
Rootप्र-वच्
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
शक्र-लोक-गतिःgoing to the world of Indra (heaven)
शक्र-लोक-गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्रलोकगति
FormFeminine, Nominative, Singular
पराsupreme, highest
परा:
TypeAdjective
Rootपर
FormFeminine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
Abhimanyu
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śakraloka (Indra’s world)

Educational Q&A

Even within kṣatriya duty, righteous warfare (nyāya) is the ethical standard; violating fairness—such as killing a warrior in a helpless state—stands condemned, and only just fighting is praised as leading to the highest reward (Indra’s world).

Yudhiṣṭhira rebukes the opposing warriors for Abhimanyu’s death, arguing that if they truly were dharma-knowing heroes, they would not have killed him when he was vulnerable; he contrasts this with the ideal of fighting justly, which is said to earn heavenly attainment.