Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni

with Ulūka’s fall

सुशर्माणं समुद्दिश्य चिक्षेपाशु हसन्निव । इसके बाद यमदण्डके समान भयंकर बाण हाथमें लेकर सुशर्माको लक्ष्य करके हँसते हुए-से शीघ्र ही छोड़ दिया ।। स शर: प्रेषितस्तेन क्रोधदीप्तेन धन्विना

suśarmāṇaṃ samuddiśya cikṣepāśu hasann iva | sa śaraḥ preṣitas tena krodha-dīptena dhanvinā ||

Sañjaya said: Aiming at Suśarmā, the archer swiftly let fly an arrow, as if laughing. That shaft, released by the bowman blazing with anger, sped forth like a rod of Death—an image of how wrath in war turns skill into terror and hastens ruin.

सुशर्माणम्Susharman (as object/target)
सुशर्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुशर्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
समुद्दिश्यhaving aimed at / having targeted
समुद्दिश्य:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-√दिश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
चिक्षेपhe hurled / he cast
चिक्षेप:
TypeVerb
Root√क्षिप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
हसन्laughing
हसन्:
Karta
TypeVerb
Root√हस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सःthat / he
सः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शरःarrow
शरः:
Karta
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रेषितःsent / discharged
प्रेषितः:
TypeVerb
Rootप्र-√इष्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
क्रोधदीप्तेनblazing with anger
क्रोधदीप्तेन:
TypeAdjective
Rootक्रोधदीप्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
धन्विनाby the archer
धन्विना:
Karana
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Suśarmā
Ś
śara (arrow)
D
dhanus (bow/archery implied)