Previous Verse
Next Verse

Shloka 403

शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni

with Ulūka’s fall

यथा सिंहो वने राजन्‌ मृगं परिबुभुक्षित: । राजन! जैसे वनमें भूखा सिंह किसी मृगको दबोच लेता है, उसी प्रकार अर्जुनने समस्त योद्धाओंके देखते-देखते सत्येषुके भी प्राण हर लिये

sañjaya uvāca | yathā siṁho vane rājan mṛgaṁ paribubhukṣitaḥ | tathā arjunaḥ samastayoddhṛṇāṁ paśyatāṁ paśyatāṁ satyeṣuḥ api prāṇān jahāra ||

Sañjaya said: “O King, just as a lion in the forest, driven by hunger, seizes a deer, so did Arjuna—before the very eyes of all the warriors—take away the life of Satyeṣu as well.” The simile underscores the ruthless inevitability of battlefield death, where prowess and necessity override personal regard, and the king is made to confront the stark moral cost of war.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सिंहःlion
सिंहः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Nominative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
मृगम्a deer/animal (prey)
मृगम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Accusative, Singular
परिबुभुक्षितःvery hungry, famished
परिबुभुक्षितः:
TypeAdjective
Rootपरि-बुभुक्ष्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'rājan')
A
Arjuna
S
Satyeṣu
F
forest (vana)
L
lion (siṁha)
D
deer (mṛga)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh inevitability of war: a warrior’s lethal action can be as swift and natural as a predator’s strike. It presses the listener (the king) to recognize the ethical weight and human cost that accompany martial duty and victory.

Sañjaya reports to the king that Arjuna killed the warrior Satyeṣu in full view of the assembled fighters, comparing Arjuna’s act to a hungry lion seizing its prey in the forest.