Shloka 14

हतो भीष्मो हतो द्रोण: कर्णो वैकर्तनो हतः

hato bhīṣmo hato droṇaḥ karṇo vaikartano hataḥ

Sañjaya said: “Bhīṣma has been slain; Droṇa has been slain; Karṇa—Vaikartana—has been slain.”

हतःslain
हतः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
हतःslain
हतः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वैकर्तनःVaikartana (son of the cutter; epithet of Karna)
वैकर्तनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैकर्तन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
हतःslain
हतः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhishma
D
Drona
K
Karna (Vaikartana)

Educational Q&A

Even the greatest warriors and revered elders are not beyond the reach of time and consequence; when a cause is sustained by adharma, its pillars eventually fall. The verse underscores the ethical gravity of war: victory and defeat are inseparable from moral choices and their long unfolding results.

Sanjaya delivers a grim report of the battlefield to the blind king: Bhishma, Drona, and Karna—three decisive supports of the Kaurava army—have been killed. Their deaths mark a turning point, leaving the Kauravas strategically and morally unmoored.