Shloka 60

ततः प्रववृते युद्ध भीरूणां भयवर्धनम्‌ । तावकानां परेषां च मृत्युं कृत्वा निवर्तनम्‌,तदनन्तर मृत्युको ही युद्धसे निवृत्तिका निमित्त बनाकर आपके और शत्रुपक्षके योद्धाओंमें घोर युद्ध आरम्भ हो गया, जो कायरोंका भय बढ़ानेवाला था

tataḥ pravavṛte yuddhaṁ bhīrūṇāṁ bhayavardhanam | tāvakānāṁ pareṣāṁ ca mṛtyuṁ kṛtvā nivartanam ||

Sañjaya said: “Then the battle surged forth—one that heightened the fear of the faint-hearted. Warriors on both sides, yours and the enemy’s, fought in such a way that death itself became the cause for turning back, as men withdrew only when struck down or forced to retreat by mortal peril.”

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formavyaya
प्रववृतेbegan, set in motion
प्रववृते:
Karta
TypeVerb
Rootप्र√वृत् (वृत्)
Formperfect (liṭ), 3rd person, singular, parasmaipada
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
भीरूणाम्of the timid/cowards
भीरूणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootभीरु (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, plural
भयवर्धनम्fear-increasing
भयवर्धनम्:
Karta
TypeAdjective
Rootभय-वर्धन (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
तावकानाम्of your people (the Kauravas)
तावकानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootतावक (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, plural
परेषाम्of the others/enemies
परेषाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formavyaya
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
कृत्वाhaving made/caused
कृत्वा:
TypeVerb
Root√कृ
Formabsolutive (क्त्वा), indeclinable
निवर्तनम्withdrawal/turning back
निवर्तनम्:
Karta
TypeNoun
Rootनिवर्तन (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kauravas (tāvakāḥ)
O
Opposing army (pare)

Educational Q&A

The verse underscores the psychological reality of war: it magnifies fear in the timid, and it shows how mortality governs human resolve—combatants often persist until the threat of death forces retreat. Ethically, it frames battle as a domain where courage and duty are tested under the shadow of inevitable death.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a fierce engagement has begun. Both the Kaurava side ('yours') and the opposing side are locked in a grim fight, where withdrawal occurs only when death or mortal danger compels it.