Shloka 58

परिवार्य रणे वीरा: सिंहनादं प्रचक्रिरे । बाणशड्खरवांस्तीव्रान्‌ क्ष्वेडाश्न विविधा दधु:,रणभूमिमें वे सभी वीर युधिष्ठिरको बीचमें करके सिंहनाद करने, बाणों और शंखोंकी तीव्र ध्वनि फैलाने तथा भाँति-भाँतिसे गर्जना करने लगे

parivārya raṇe vīrāḥ siṃhanādaṃ pracakrire | bāṇaśaṅkharavāṃs tīvrān kṣveḍāṃś ca vividhā dadhūḥ |

Sañjaya said: In the midst of battle, the heroes closed in around Yudhiṣṭhira and raised a lion-like roar. They filled the field with the sharp clamour of arrows and conches, and with many kinds of war-cries.

परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
Karma
TypeIndeclinable
Rootपरि√वृ (वारयति) / परिवार्य (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive), indeclinable
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
वीराःheroes/warriors
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
सिंहनादम्lion-roar (battle-cry)
सिंहनादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रचक्रिरेthey made/raised
प्रचक्रिरे:
TypeVerb
Rootप्र√कृ (करोति)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural, Parasmaipada
बाणarrows
बाण:
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, (stem used in compound)
शङ्खconches
शङ्ख:
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, (stem used in compound)
रवान्sounds/noises
रवान्:
Karma
TypeNoun
Rootरव
FormMasculine, Accusative, Plural
तीव्रान्intense/loud
तीव्रान्:
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormMasculine, Accusative, Plural (agreeing with रवान्)
क्ष्वेडांश्चshouts/war-cries
क्ष्वेडांश्च:
Karma
TypeNoun
Rootक्ष्वेड
FormMasculine, Accusative, Plural
विविधाःvarious
विविधाः:
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Accusative, Plural (intended agreement with क्ष्वेडान्; text shows nominative-form spelling)
दधुःthey produced/uttered
दधुः:
TypeVerb
Root√धा (दधाति)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
B
battlefield
A
arrows
C
conches

Educational Q&A

Even in a morally burdensome war, the epic highlights disciplined solidarity around rightful leadership: collective courage and clear signals (roars, conches) sustain order and resolve, reminding that dharma in battle includes cohesion, protection of the leader, and steadiness under pressure.

Warriors on Yudhiṣṭhira’s side form a protective ring around him and loudly proclaim their presence—roaring like lions, sounding conches, and creating the intense din of arrows and battle-cries across the battlefield.