Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

शल्यस्य पाण्डवसेनापीडनम् — Śalya’s Assault on the Pāṇḍava Host

with Omens and Bhīma’s Counter

तां तु सेनां महाराज मद्रराज: प्रतापवान्‌ । अपालयदू रणे शूर: सेनापतिररिंदम:,महाराज! उस समय रणभूमिमें शत्रुओंका दमन करनेवाले वीर सेनापति प्रतापी मद्रराज शल्यने आपकी उस सेनाका संरक्षण किया

tāṁ tu senāṁ mahārāja madrarājaḥ pratāpavān | apālayad raṇe śūraḥ senāpatir arindamaḥ ||

Sañjaya said: O King, in that battle the valiant and illustrious ruler of Madra—Śalya—an indomitable foe-destroying commander, protected that army of yours.

ताम्that (her/that)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
मद्रराजःthe king of Madra (Shalya)
मद्रराजः:
Karta
TypeNoun
Rootमद्रराज
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्valorous, mighty
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपालयत्protected/guarded
अपालयत्:
TypeVerb
Rootपाल्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
शूरःhero, brave one
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
सेनापतिःcommander of the army
सेनापतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसेनापति
FormMasculine, Nominative, Singular
अरिंदमःcrusher of foes
अरिंदमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śalya
M
Madra
K
Kaurava army

Educational Q&A

The verse underscores a kṣatriya leader’s dharma in war: a commander’s responsibility includes protecting and sustaining his troops, not only attacking the enemy. Prowess is joined with guardianship and steadiness under pressure.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Śalya, the powerful king of Madra serving as commander, safeguarded the Kaurava forces on the battlefield, acting as a foe-crushing protector of the army.