Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shalya Parva, Shloka 27

शल्यस्य पाण्डवसेनापीडनम् — Śalya’s Assault on the Pāṇḍava Host

with Omens and Bhīma’s Counter

ततः प्रहस्य नकुलश्षतुर्भिश्चतुरो रणे

tataḥ prahasya nakulaś śatubhiś caturō raṇe

Sañjaya said: Then Nakula, smiling, confronted four opponents on the battlefield—an image of composed courage amid the moral strain of war, where steadiness of mind is tested as much as strength of arms.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (पञ्चमी-अर्थे: 'from/thereupon')
प्रहस्यhaving laughed
प्रहस्य:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हस् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), 'having laughed'
नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शत्रुभिःby/with enemies
शत्रुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
चतुरःfour
चतुरः:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
F
four opponents/enemies

Educational Q&A

The verse highlights inner composure in the midst of conflict: even in a morally weighty war, a warrior’s steadiness and fearlessness are portrayed as part of kṣatriya-dharma—acting without panic, meeting danger with controlled resolve.

Sañjaya reports that Nakula, smiling, engages four adversaries in the battle, signaling confidence and readiness as the fighting intensifies in the Śalya Parva.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App