Shloka 15

स शत्रुभुजनिर्मुक्तिर्ललाटस्थैस्त्रिभि: शरै:

sa śatrubhuja-nirmuktir lalāṭasthaiḥ tribhiḥ śaraiḥ

Sañjaya said: With three arrows lodged in his forehead, he was freed from the enemy’s grasp—released from the crushing hold of hostile arms. The line underscores how, in the brutal economy of war, deliverance can come not through mercy but through decisive, wounding force, where survival and duty are measured amid relentless violence.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुभुजनिर्मुक्तिःthe release (shot) from the enemy's arm
शत्रुभुजनिर्मुक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रुभुजनिर्मुक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
ललाटस्थैःby/with (those) situated on the forehead
ललाटस्थैः:
Karana
TypeAdjective
Rootललाटस्थ
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
त्रिभिःby/with three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective (Numeral)
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःby/with arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
enemy (śatru)
T
three arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh moral landscape of war: ‘release’ or ‘deliverance’ may occur through injury inflicted in battle, reflecting the grim reality of kṣatriya-dharma where protection, survival, and victory often come through force rather than compassion.

Sañjaya describes a warrior being freed from an enemy’s overpowering hold, with the detail that three arrows are lodged in his forehead—an image emphasizing both the immediacy of combat and the violent means by which the situation turns.