Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

शल्यपर्वणि प्रथमाध्यायः — Karṇa-vadha-anantaraṃ Śalya-niyogaḥ, Saṃjayasya Dhṛtarāṣṭra-nivedanam

ततः पूर्वाह्नसमये शिबिरादेत्य संजय: । प्रविवेश पुरीं दीनो दु:खशोकसमन्वित:,तत्पश्चात्‌ पूर्वाह्लकालमें दुःख और शोकमें डूबे हुए संजयने शिबिरसे आकर दीनभावसे हस्तिनापुरमें प्रवेश किया

tataḥ pūrvāhnasamaye śibirād etya sañjayaḥ | praviveśa purīṃ dīno duḥkhaśokasamanvitaḥ ||

Then, in the forenoon, Sañjaya came from the military camp and entered the city, dejected and weighed down by grief and sorrow—his very bearing proclaiming the heavy tidings he carried. The verse shows how inner anguish appears outwardly, foreshadowing the moral and emotional aftermath of war.

ततःthereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
पूर्वाह्नसमयेat the time of the forenoon
पूर्वाह्नसमये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपूर्वाह्न-समय
FormMasculine, Locative, Singular
शिबिरात्from the camp
शिबिरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशिबिर
FormNeuter, Ablative, Singular
एत्यhaving come
एत्य:
TypeVerb
Rootइ (एति)
FormAbsolutive (Gerund), 'having come'
संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
TypeVerb
Rootवि-विश् (प्र + वि + विश्)
FormPerfect (Liṭ), 3rd person, Singular, Parasmaipada
पुरीम्the city
पुरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरी
FormFeminine, Accusative, Singular
दीनःwretched, dejected
दीनः:
TypeAdjective
Rootदीन
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःखशोकसमन्वितःendowed with sorrow and grief
दुःखशोकसमन्वितः:
TypeAdjective
Rootदुःख-शोक-समन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

S
Sañjaya
Ś
śibira (camp)
P
purī (Hastināpura)

Educational Q&A

The verse highlights the human cost of war: sorrow is not merely an inner feeling but becomes visible in one’s demeanor. It implicitly warns that adharma-driven conflict culminates in unavoidable grief, which even messengers and bystanders must bear.

In the forenoon, Sañjaya arrives from the battlefield camp and enters Hastināpura in a dejected state, overwhelmed by grief—preparing the listener for distressing news from the Kurukṣetra war.