Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

असम्भावितरूपं हि त्वयि कर्म विगर्हितम्‌ । शुक्ले रक्तमिव न्यस्तं भवेदिति मतिर्मम

asambhāvitarūpaṃ hi tvayi karma vigarhitam | śukle raktam iva nyastaṃ bhaved iti matir mama ||

Indeed, for you to commit a blameworthy deed is something beyond expectation. It would be like a red stain placed upon a white cloth—such is my conviction.

असम्भावितरूपम्of an unimaginable/implausible nature
असम्भावितरूपम्:
TypeAdjective
Rootअसम्भावितरूप
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Locative, Singular
कर्मdeed/action
कर्म:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
विगर्हितम्blameworthy/censured
विगर्हितम्:
TypeAdjective
Rootविगर्हित
FormNeuter, Nominative, Singular
शुक्लेin/onto a white (cloth/garment)
शुक्ले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशुक्ल
FormNeuter, Locative, Singular
रक्तम्red dye/red color
रक्तम्:
Karta
TypeNoun
Rootरक्त
FormNeuter, Nominative, Singular
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
न्यस्तम्placed/laid (upon)
न्यस्तम्:
TypeAdjective
Rootन्यस्त
FormNeuter, Nominative, Singular
भवेत्would be/might be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormPotential (Vidhi-lin), 3rd, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मतिःthought/opinion
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular
ममof me/my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

कृप उवाच

K
Kṛpa

Educational Q&A

A person known for virtue and restraint should not be associated with censurable action; moral reputation is portrayed as purity easily marred, like a white cloth stained red.

Kṛpa addresses another warrior with admonitory respect, expressing disbelief that such a person could engage in a reprehensible deed, using the vivid simile of a red stain on white cloth.