अपन क्ाता छा अर: पञठ्चमो<ध्याय: अश्वत्थामा और कृपाचार्यका संवाद तथा तीनोंका पाण्डवोंके शिविरकी ओर प्रस्थान कृप उवाच शुश्रूषुरपि दुर्मेधा: पुरुषो5नियतेन्द्रिय: । नालं॑ वेदयितुं कृत्स्नौ धर्मार्थाविति मे मति:
kṛpa uvāca |
śuśrūṣur api durmedhāḥ puruṣo 'niyatendriyaḥ |
nālaṃ vedayituṃ kṛtsnau dharmārthāv iti me matiḥ ||
Kripa said: “In my judgment, a man whose understanding is perverted and whose senses are undisciplined cannot fully comprehend Dharma and Artha—even if he professes a desire to listen and learn.”
कृप उवाच
Ethical understanding requires inner discipline: without control of the senses and a sound, non-malicious intellect, even an apparent eagerness to hear instruction will not yield true comprehension of Dharma (right conduct) and Artha (practical welfare).
In the Sauptika Parva, Kripa addresses Aśvatthāman in counsel. He cautions that a disturbed mind and uncontrolled senses prevent one from truly grasping moral and practical guidance—setting the tone for the grave decisions that follow in the night-raid context.