Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Nāradasya Rājadharma-praśnāḥ

Nārada’s Examination of Royal Ethics

कच्चिद्‌ राष्ट्र तडागानि पूर्णानि च बृहन्ति च । भागशो विनिविष्टानि न कृषिर्देवमातृका,क्या तुम्हारे राज्यके सभी भागोंमें जलसे भरे हुए बड़े-बड़े तालाब बनवाये गये हैं? केवल वर्षाके पानीके भरोसे ही तो खेती नहीं होती है?

kaccid rāṣṭra-taḍāgāni pūrṇāni ca bṛhanti ca | bhāgaśo viniviṣṭāni na kṛṣir devamātṛkā ||

Nārada said: “Tell me—have large reservoirs and ponds been constructed throughout your kingdom, filled with water and properly distributed in every region? For agriculture should not be left dependent only on the rains; a realm’s prosperity rests on planned irrigation and foresight.”

कच्चित्whether indeed? (interrogative particle)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
राष्ट्रin/with regard to the kingdom (realm)
राष्ट्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Nominative, Singular
तडागानिponds, tanks
तडागानि:
Karta
TypeNoun
Rootतडाग
FormNeuter, Nominative, Plural
पूर्णानिfull (filled)
पूर्णानि:
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बृहन्तिlarge, great
बृहन्ति:
TypeAdjective
Rootबृहन्त्
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भागशःby parts; in each region/section
भागशः:
TypeIndeclinable
Rootभागशः
विनिविष्टानिplaced, arranged, established
विनिविष्टानि:
TypeVerb
Rootवि-नि-विश्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Plural, Passive (PPP sense)
not
:
TypeIndeclinable
Root
कृषिःagriculture, cultivation
कृषिः:
Karta
TypeNoun
Rootकृषि
FormFeminine, Nominative, Singular
देवमातृकाdependent on the gods (i.e., on rain) as its mother/support
देवमातृका:
TypeAdjective
Rootदेव-मातृका
FormFeminine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
R
rāṣṭra (the kingdom)
T
taḍāga (ponds/tanks/reservoirs)

Educational Q&A

A king’s dharma includes proactive public works: ensuring water storage and irrigation across the realm so that farming and livelihoods are not precariously dependent on rainfall. Good governance is measured by foresight, equitable distribution of resources, and protection from predictable scarcity.

Nārada is questioning the ruler about the condition of the kingdom. This verse is part of a welfare-audit: he asks whether large, well-sited water tanks exist in all regions, emphasizing that agriculture should not rely only on rain.