Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Jarāsandha–Vāsudeva Saṃvāda: Kṣātra-Dharma, Pride, and the Ethics of Coercion

Sabhā Parva, Adhyāya 20

युधिछिर उवाच अच्युताच्युत मा मैवं व्याहरामित्रकर्शन । पाण्डवानां भवान्‌ नाथो भवन्तं चाश्रिता वयम्‌

Yudhiṣṭhira said: “Acyuta—O Acyuta, unfailing in dharma and in due measure, crusher of foes—do not speak so, do not speak. You are the lord and protector of all the Pāṇḍavas; we all take refuge in you.”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
अच्युतO Acyuta (Kṛṣṇa)
अच्युत:
Sampradana
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Vocative, Singular
अच्युतO Acyuta
अच्युत:
Sampradana
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Vocative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
व्याहरspeak, utter
व्याहर:
TypeVerb
Rootव्याहृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
अमित्रकर्शनO crusher of foes
अमित्रकर्शन:
Sampradana
TypeNoun
Rootअमित्रकर्शन
FormMasculine, Vocative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
नाथःlord, protector
नाथः:
TypeNoun
Rootनाथ
FormMasculine, Nominative, Singular
भवन्तम्you (as object)
भवन्तम्:
Karma
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आश्रिताःhaving taken refuge (in), dependent on
आश्रिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootआश्रित
FormMasculine, Nominative, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural

युधिछिर उवाच