Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

दुःशासननिग्रहः—द्रोणधृष्टद्युम्नयुद्धप्रसङ्गः

Rebuke of Duḥśāsana; Context of the Droṇa–Dhṛṣṭadyumna Combat

भारद्वाजं समासाद्य व्यूहस्य प्रमुखे स्थितम्‌ । अयोधयन्‌ रणे पार्था द्रोणानीकं॑ बिभित्सव:,व्यूहके द्वारपर खड़े हुए द्रोणाचार्यके पास आकर पाण्डवगण उनकी सेनाके व्यूहका भेदन करनेकी इच्छासे रणक्षेत्रमें उनके साथ युद्ध करने लगे

Bhāradvājaṃ samāsādya vyūhasya pramukhe sthitam | ayodhayan raṇe pārthā droṇānīkaṃ bibhitsavaḥ ||

Sañjaya said: Approaching Bhāradvāja’s son (Droṇa) who stood at the very front of the battle-formation, the sons of Pṛthā engaged him in combat on the field, intent on breaking through Droṇa’s army and piercing the array.

भारद्वाजम्Drona (son of Bharadvaja)
भारद्वाजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Accusative, Singular
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Prior action (having approached)
व्यूहस्यof the battle-formation
व्यूहस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootव्यूह
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रमुखेin the front
प्रमुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रमुख
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितम्standing/placed
स्थितम्:
TypeVerb
Root√स्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
अयोधयन्they fought / they caused (him) to fight
अयोधयन्:
TypeVerb
Rootअयोधयत् (causative of √युध्)
Formलङ् (Imperfect), Parasmaipada, Third, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
पार्थाःthe sons of Pritha (Pandavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
द्रोणानीकम्Drona's army/host
द्रोणानीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण + अनीक
FormNeuter, Accusative, Singular
बिभित्सवःdesiring to break/pierce
बिभित्सवः:
TypeAdjective
Root√भिद्
Formसन्-प्रत्ययान्त (desiderative participle: बिभित्सु), Masculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
द्रोण / भारद्वाजपुत्र (Droṇa, son of Bharadvāja)
पार्थाः / पाण्डवाः (Pārthas/Pāṇḍavas)
व्यूह (battle-array)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethic of confronting the foremost commander directly and the strategic imperative of breaking an enemy formation (vyūha-bheda). It frames courage and tactical intent within the larger dharmic burden of war.

Sañjaya reports that the Pāṇḍavas advance to where Droṇa stands at the head of the formation and begin fighting him, aiming to rupture Droṇa’s battle-array and force a passage through his forces.