Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Droṇa-parva Adhyāya 96: Sātyaki’s Line-Penetration, Encirclement, and Advance toward Arjuna

दृष्टवा जेष्यथ वृत्र तं क्षिप्रं गच्छत मन्दरम्‌ | यत्रास्ते तपसां योनिर्दक्षयज्ञविनाशन:

dṛṣṭvā jeṣyatha vṛtra taṃ kṣipraṃ gacchata mandaram | yatrāste tapasāṃ yonir dakṣayajñavināśanaḥ ||

Sañjaya said: “Having seen him, you will surely prevail over Vṛtra. Go quickly to Mandara, where dwells the primal source of ascetic power—the destroyer of Dakṣa’s sacrifice.”

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), परस्मैपद-भावार्थ
जेष्यथyou will conquer
जेष्यथ:
TypeVerb
Rootजि
Formलृट् (simple future), 2, plural, परस्मैपद
वृत्रम्Vṛtra (the foe)
वृत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्र
Formmasculine, accusative, singular
तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
Formtrue
गच्छतgo
गच्छत:
TypeVerb
Rootगम्
Formलोट् (imperative), 2, plural, परस्मैपद
मन्दरम्to Mandara (mountain)
मन्दरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमन्दर
Formmasculine, accusative, singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
Formtrue
आस्तेsits/abides
आस्ते:
TypeVerb
Rootआस्
Formलट् (present), 3, singular, आत्मनेपद
तपसाम्of austerities
तपसाम्:
TypeNoun
Rootतपस्
Formneuter, genitive, plural
योनिःsource/origin
योनिः:
Karta
TypeNoun
Rootयोनि
Formfeminine, nominative, singular
दक्षयज्ञविनाशनःdestroyer of Dakṣa's sacrifice
दक्षयज्ञविनाशनः:
Karta
TypeNoun
Rootदक्षयज्ञविनाशन
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mandara (mountain)
Ś
Śiva/Rudra (as Dakṣayajñavināśanaḥ)
D
Dakṣa
D
Dakṣa’s sacrifice (Dakṣayajña)
V
Vṛtra (address/epithet)

Educational Q&A

The verse invokes the idea that victory is strengthened by seeking the highest source of spiritual power (tapas) and aligning action with a greater, divinely grounded force—here signaled through the epithet of Śiva as the one who shattered Dakṣa’s sacrifice, a warning against hollow ritual and pride.

Sañjaya reports an urgent instruction: the addressees are told to go quickly to Mandara, where a mighty ascetic-divine figure (identified by the epithet ‘destroyer of Dakṣa’s sacrifice’) abides; seeing or approaching him is presented as a decisive factor for impending victory.