संस्तूयमान: सूतैश्न वन्द्यमानश्न वन्दिभि: । उपगीयमानो गन्धर्वैरास्ते सम कुरुनन्दन:,उस समय सूतगण स्तुति करते थे, वन्दीजन वन्दना कर रहे थे और गन्धर्वगण उनके सुयशके गीत गाते थे। इन सबसे घिरे हुए युधिष्ठिर वहाँ सिंहासनपर विराजमान थे
saṃstūyamānaḥ sūtaiś ca vandyamānaś ca vandibhiḥ | upagīyamāno gandharvair āste sa kuru-nandanaḥ ||
Sañjaya said: At that time the Kuru prince Yudhiṣṭhira sat upon the throne, while bards (sūtas) praised him, panegyrists (vandins) offered salutations, and Gandharvas sang of his fame.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical dimension of kingship: a ruler’s legitimacy is reinforced through public recognition of virtue and reputation (yaśas), suggesting that honour should rest on dharma rather than mere military success.
Sañjaya describes Yudhiṣṭhira seated in royal state, surrounded by bards and panegyrists praising him, while celestial Gandharvas sing of his renown—an image of ceremonial acclaim amid the ongoing events of the war.