Next Verse

Shloka 1

अलम्बुस-वधः

The Neutralization of Alambusa

: द्रयशीतितमो< ध्याय: युधिष्ठटिरका प्रात:काल उठकर स्नान और नित्यकर्म आदिसे निवत्त हो ब्राह्मणोंको दान देना, वस्त्राभूषणोंसे विभूषित हो सिंहासनपर बैठना और वहाँ पधारे हुए भगवान्‌ श्रीकृष्णका पूजन करना संजय उवाच तयो: संवदतोरेवं कृष्णदारुकयोस्तथा । सात्यगाद्‌ रजनी राजन्नथ राजा<न्वबुध्यत,संजय कहते हैं--राजन्‌! इधर श्रीकृष्ण और दारुकमें पूर्वोक्त प्रकारसे बातें हो ही रही थीं कि वह रात बीत गयी। दूसरी ओर राजा युधिष्ठिर भी जाग गये

sañjaya uvāca | tayoḥ saṃvadator evaṃ kṛṣṇa-dārukayos tathā | sātyagād rajanī rājan atha rājānvabudhyata ||

Sanjaya said: “O King, while Kṛṣṇa and Dāruka were conversing in this manner, the night passed away. Then, on the other side, King Yudhiṣṭhira awoke.”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
तयोःof the two (of them)
तयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
संवदतोःwhile the two were conversing
संवदतोः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम् + वद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual, Present active participle (शतृ), gen. dual
एवम्thus, in this manner
एवम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
कृष्णदारुकयोःof Krishna and Daruka
कृष्णदारुकयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृष्ण-दारुक
FormMasculine, Genitive, Dual
तथाlikewise, just so
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
अतीत्passed (went by)
अतीत्:
Karta
TypeVerb
Rootअति + इ
FormImperfect, Third, Singular
रजनीthe night
रजनी:
Karta
TypeNoun
Rootरजनी
FormFeminine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अथthen
अथ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअथ
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्वबुध्यतawoke, became aware
अन्वबुध्यत:
Karta
TypeVerb
Rootअनु + बुध्
FormImperfect, Third, Singular, Atmanepada

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kṛṣṇa
D
Dāruka
Y
Yudhiṣṭhira
N
night (rajanī)

Educational Q&A

Even in the turmoil of war, dharma expresses itself through steadiness and timely action: counsel happens, time passes, and the king must rise to meet the day’s obligations. The verse underscores disciplined readiness and the inevitability of time.

Sanjaya reports that Kṛṣṇa and his charioteer Dāruka continue their discussion until the night ends; with dawn, Yudhiṣṭhira awakens, signaling a shift from private conversation to the next day’s unfolding events.