Shloka 36

पाण्डवास्तु जयं लब्ध्वा सिंहनादान्‌ प्रचक्रिरे । सिंहनादेन महता समकम्पत मेदिनी,पाण्डव विजय पाकर सिंहनाद करने लगे। उनके उस महान्‌ सिंहनादसे पृथ्वी काँप उठी

pāṇḍavās tu jayaṁ labdhvā siṁhanādān pracakrire | siṁhanādena mahatā samakampata medinī ||

Sañjaya said: Having won the victory, the Pāṇḍavas raised mighty lion-roars. By that great roar, the earth itself seemed to tremble—an outward sign of their triumph and the surging momentum of battle.

पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
सिंहनादान्lion-roars (battle-cries)
सिंहनादान्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रचक्रिरेthey made/uttered
प्रचक्रिरे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (लिट्), Atmanepada, Third, Plural
सिंहनादेनby (that) lion-roar
सिंहनादेन:
Karana
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Instrumental, Singular
महतāgreat/mighty
महतā:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
समकम्पतshook/trembled
समकम्पत:
TypeVerb
Rootकम्प्
Formसम्, Imperfect (लङ्), Parasmaipada, Third, Singular
मेदिनीthe earth
मेदिनी:
Karta
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
M
Medinī (Earth)

Educational Q&A

The verse highlights how victory in war expresses itself through collective morale and proclamation; the ‘lion-roar’ symbolizes confidence and dominance, while the trembling earth conveys the overwhelming force and consequence of martial success.

Sañjaya reports that the Pāṇḍavas, after gaining an advantage/victory in the immediate encounter, shout loud lion-like battle-cries, so powerful that it is described as making the earth tremble.