Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

द्रोणेन दुर्योधनस्य कवचबन्धनम् — Drona’s Mantra-Bound Armor for Duryodhana

स चेन्ममार सृज्जय चतुर्भद्रतरस्त्वया । पुत्रात्‌ पुण्यतरस्तुभ्यं मा पुत्रमनुतप्यथा: । अयज्वानमदाक्षिण्य- म्ति श्वेत्येत्युदाहरत्‌,वैत्य संजय! चारों कल्याणकारी गुणोंमें वे तुमसे बहुत बढ़े-चढ़े थे और तुम्हारे पुत्रसे भी अधिक पुण्यात्मा थे। जब वे भी मर गये तब दूसरोंकी क्या गिनती है? अतः तुम यज्ञानुष्ठान और दान-दक्षिणासे रहित अपने पुत्रके लिये शोक न करो। ऐसा नारदजीने कहा

sa cen mamāra sṛñjaya caturbhadrataras tvayā | putrāt puṇyataras tubhyaṃ mā putram anutapyathāḥ | ayajvān amadākṣiṇyam iti śvetety udāharat | vaitī sañjaya |

Nārada said: “O Sṛñjaya, even those endowed with fourfold auspicious excellence—far superior to you—and more meritorious than your own son, have still met with death. If such men have perished, what then is to be said of others? Therefore do not grieve for your son, who was without sacrificial observance and without the giving of gifts and priestly fees.” Thus did Nārada instruct (you), O Sañjaya.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
ममारdied
ममार:
TypeVerb
Rootमृ
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
सृञ्जयO Sṛñjaya
सृञ्जय:
TypeNoun
Rootसृञ्जय
FormMasculine, Vocative, Singular
चतुर्भद्रतरःmore auspicious in four ways / possessing fourfold greater auspiciousness
चतुर्भद्रतरः:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्भद्रतर
FormMasculine, Nominative, Singular, Comparative
त्वयाthan you / by you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine, Instrumental, Singular
पुत्रात्than (your) son
पुत्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Ablative, Singular
पुण्यतरःmore virtuous/meritorious
पुण्यतरः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्यतर
FormMasculine, Nominative, Singular, Comparative
तुभ्यम्to you / for you
तुभ्यम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine, Dative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुतप्यथाःgrieve / lament
अनुतप्यथाः:
TypeVerb
Rootअनु-तप्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
अयज्वानम्one who does not sacrifice (non-sacrificer)
अयज्वानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअयज्वान्
FormMasculine, Accusative, Singular
अदाक्षिण्यम्absence of gifts/fees (dakṣiṇā)
अदाक्षिण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअदाक्षिण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्वेत्यhaving said / saying (textual variant; unclear)
श्वेत्य:
TypeIndeclinable
Rootश्वेत्य
इत्यthus (enclitic repetition in transmission)
इत्य:
TypeIndeclinable
Rootइति
उदाहरत्uttered / said
उदाहरत्:
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
S
Sṛñjaya
S
Sañjaya
P
putra (son)

Educational Q&A

Nārada teaches detachment grounded in the universality of death: even the most auspicious and meritorious persons perish, so excessive grief is misplaced. He also frames ethical evaluation through Vedic norms—sacrifice and generosity (dakṣiṇā)—implying that lament should not override discernment about a person’s dharmic conduct.

Nārada addresses Sṛñjaya to console him over the death of his son. He argues by comparison: if even superior, highly blessed men have died, then death is inevitable for all; therefore Sṛñjaya should not continue mourning, especially for a son described as lacking yajña and dakṣiṇā.