Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

धृतराष्ट्रस्य शोकविलापः — Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Inquiry to Sañjaya

पुत्रात्‌ पुण्यतरस्तुभ्यं मा पुत्रमनुतप्यथा: । अयज्वानमदाक्षिण्यमश्रि श्रैत्येत्युदाहरत्‌,वैत्य सुंजय! वे दिलीप धर्म, ज्ञान, वैराग्य और ऐश्वर्य--इन चारों कल्याणकारी गुणोंमें तुमसे बहुत बढ़े-चढ़े थे, तुम्हारे पुत्रसे भी अधिक पुण्यात्मा थे। जब वे भी मर गये तब औरोंकी क्‍या बात है? अतः जिसने कभी यज्ञ नहीं किया, दक्षिणाएँ नहीं बाँटीं, अपने उस पुत्रके लिये तुम शोक न करो--इस प्रकार नारदजीने कहा

putrāt puṇyataras tubhyaṃ mā putram anutapyathāḥ | ayajvān amadākṣiṇyam aśrīśraity ety udāharat, vaittya saṃjaya ||

Narada said: “Do not grieve for your son. There are persons far more meritorious than you—indeed, more righteous even than your son—endowed with dharma, knowledge, dispassion, and lordly prosperity, and yet they too have died; what then is to be said of others? Therefore, do not lament for that son of yours who never performed sacrifices and never bestowed sacrificial gifts.” Thus Narada instructed Sañjaya, holding up this example to turn him from futile sorrow toward discernment.

पुत्रात्from (your) son
पुत्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Ablative, Singular
पुण्यतरःmore virtuous
पुण्यतरः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्यतर
FormMasculine, Nominative, Singular
तुभ्यम्to/for you
तुभ्यम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुतप्यथाःgrieve (you) / lament
अनुतप्यथाः:
TypeVerb
Rootअनु-तप्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
अयज्वानम्one who has not performed sacrifices
अयज्वानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअ-यज्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अदाक्षिण्यम्lack of sacrificial gifts / lack of dakṣiṇā
अदाक्षिण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअ-दाक्षिण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अश्रिmisfortune / ill-luck
अश्रि:
Karta
TypeNoun
Rootअश्रि
FormFeminine, Nominative, Singular
श्रैतिattends / befalls
श्रैति:
TypeVerb
Rootश्रि
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उदाहरत्said / uttered
उदाहरत्:
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Narada
S
Sañjaya
T
the son (unnamed in the verse)
D
Dharma
J
Jñāna
V
Vairāgya
A
Aiśvarya
Y
Yajña
D
Dakṣiṇā

Educational Q&A

Narada teaches detachment from grief by pointing to impermanence: even the most virtuous and accomplished die, so lamentation is unavailing. He also frames ethical evaluation in terms of dharma and meritorious conduct (yajña and generosity), urging discernment rather than blind attachment.

Narada addresses Sañjaya, who is grieving for his son. To console and correct him, Narada cites the example that even those superior in dharma, knowledge, renunciation, and prosperity have died, and therefore Sañjaya should not mourn excessively—especially for a son portrayed as lacking sacrificial and charitable conduct.