Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Droṇa-parva Adhyāya 49: Yudhiṣṭhira’s Lament and Strategic Foreboding after Abhimanyu’s Fall

इत्येवं स महातेजा दु:खितेभ्यो महाद्युति: । धर्मराजो युधां श्रेष्ठो ब्रवन्‌ दुः:खमपानुदत्‌,महातेजस्वी और परम कान्तिमान्‌ योद्धाओंमें श्रेष्ठ धर्मराज युधिष्ठिरने अपने दुःखी सैनिकोंसे ऐसा कहकर उनके दुःखका निवारण किया

ity evaṃ sa mahātejā duḥkhitebhyo mahādyutiḥ | dharmarājo yudhāṃ śreṣṭho bruvan duḥkham apānudat ||

Sañjaya said: Thus spoke Dharmarāja Yudhiṣṭhira—radiant and mighty, foremost among warriors—and by addressing his grief-stricken soldiers in this way, he dispelled their sorrow.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःखितेभ्यःto the distressed (ones)
दुःखितेभ्यः:
Sampradana
TypeAdjective
Rootदुःखित
FormMasculine, Dative, Plural
महाद्युतिःof great radiance
महाद्युतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाद्युति
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मराजःDharma-king (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधाम्of battles / of warriors (in battle)
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Genitive, Plural
श्रेष्ठःbest, foremost
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रुवन्speaking, saying
ब्रुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Accusative, Singular
अपानुदत्removed, dispelled
अपानुदत्:
TypeVerb
Rootअप + नुद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
P
Pāṇḍava soldiers/warriors

Educational Q&A

A righteous leader does not merely command in war; he steadies hearts. Yudhiṣṭhira’s dharmic authority is shown through compassionate speech that restores courage and relieves collective grief.

Sañjaya reports that Yudhiṣṭhira, described as radiant and foremost among fighters, addresses his distressed troops; by speaking to them appropriately, he alleviates their sorrow and renews their resolve.