Previous Verse

Shloka 123

Droṇa-parva Adhyāya 49: Yudhiṣṭhira’s Lament and Strategic Foreboding after Abhimanyu’s Fall

उत्तिष्ठमानं सौभद्रं गदया मूर्थ््यताडयत्‌ । तत्पश्चात्‌ कुरुकुलकी कीर्ति बढ़ानेवाले दुःशासनपुत्रने पहले उठकर उठते हुए सुभद्राकुमारके मस्तकपर गदाका प्रहार किया

uttiṣṭhamānaṃ saubhadraṃ gadayā mūrdhni atāḍayat | tatpaścāt kurukulakīrtiṃ vardhayituṃ duḥśāsanaputro 'gra uttiṣṭhantam eva subhadrākumārasya mūrdhni gadā-prahāram akarot ||

Sañjaya said: As Abhimanyu, Subhadrā’s son, was rising, he was struck on the head with a mace. Thereafter, the son of Duḥśāsana—seeking to enhance the fame of the Kuru line—rose first and, while the youth was still getting up, dealt a mace-blow upon Subhadrā’s son’s head, laying bare the brutal opportunism of war and the strain between proclaimed Kṣatriya honor and ruthless reality.

उत्तिष्ठमानम्rising up, getting up
उत्तिष्ठमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्-स्था (धातु √स्था) + शतृ (वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
सौभद्रम्the son of Subhadrā (Abhimanyu)
सौभद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौभद्र (प्रातिपदिक; सुभद्राया अपत्यम्)
FormMasculine, Accusative, Singular
गदयाwith a mace
गदया:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
अताडयत्struck, smote
अताडयत्:
Karta
TypeVerb
Rootताड् (धातु √ताड्)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Saubhadra (Abhimanyu)
S
Subhadrā
D
Duḥśāsana
D
Duḥśāsana’s son
K
Kuru lineage (Kuru-kula)
G
Gadā (mace)