Shloka 36

ततः कृच्छूगतं कर्ण दृष्टवा कर्णादनन्तर:,कर्णको संकटमें पड़ा देख उसका छोटा भाई सुदृढ़ धनुष हाथमें लेकर तुरंत ही सुभद्राकुमारका सामना करनेके लिये आ पहुँचा। उस समय कुन्तीके सभी पुत्र और उनके अनुगामी सैनिक जोर-जोरसे गरजने, बाजे बजाने और अभिमन्युकी भूरि-भूरि प्रशंसा करने लगे

tataḥ kṛcchrūgataṃ karṇaṃ dṛṣṭvā karṇād anantaraḥ

Sañjaya said: Then, seeing Karṇa fallen into dire straits, Karṇa’s younger brother immediately came forward to confront Subhadrā’s son, bow in hand. At that moment all of Kuntī’s sons and their supporting troops roared aloud, sounded their instruments, and praised Abhimanyu again and again—exalting valor and resolve amid the harsh demands of war.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
कृच्छ्र-उगतम्gone into distress
कृच्छ्र-उगतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृच्छ्र + उगत (गम्)
Formneuter, accusative, singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, accusative, singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formabsolutive (क्त्वा), indeclinable
कर्णात्from Karna
कर्णात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, ablative, singular
अनन्तरःthe next/younger (one)
अनन्तरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनन्तर
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
K
Karṇa’s younger brother (unnamed in this pāda)
A
Abhimanyu (Subhadrā-kumāra)
K
Kuntī’s sons (Pāṇḍavas)
S
supporting troops
B
bow
M
musical instruments/war-drums

Educational Q&A

The passage highlights the battlefield ethic of kṣatriya-dharma: steadfastness under pressure, swift support for one’s ally or kin, and the role of collective morale—praise, sound, and acclaim—in sustaining courage during a righteous but brutal conflict.

Karna is seen to be in a difficult situation. In response, his younger brother quickly advances with bow in hand to face Abhimanyu. Simultaneously, the Pāṇḍavas and their forces raise loud cries, play instruments, and repeatedly praise Abhimanyu, celebrating his prowess in the ongoing battle.