Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyāya 40 (Book 7, Droṇa-parva): Abhimanyu’s Rapid Advance and Battlefield Disruption

ततः कर्ण: शरैस्तीक्ष्णैरभिमन्युं दुरासदम्‌

tataḥ karṇaḥ śarais tīkṣṇair abhimanyuṁ durāsadam

Sañjaya said: Then Karṇa, with his sharp arrows, assailed Abhimanyu—one who was exceedingly hard to approach or overcome—pressing the battle forward with relentless force.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (काल/क्रमवाचक)
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (शरैः इति विशेषणम्)
अभिमन्युम्Abhimanyu
अभिमन्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दुरासदम्hard to assail/approach
दुरासदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुरासद
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (अभिमन्युम् इति विशेषणम्)

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
A
Abhimanyu
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya-world ethic of relentless engagement in battle: a formidable warrior is met with equally forceful resistance. It also underscores how prowess and reputation (being 'durāsada') do not exempt one from sustained assault in war, where duty and rivalry drive action.

Sañjaya reports that Karṇa turns his sharp arrows against Abhimanyu, describing Abhimanyu as extremely difficult to assail. The line marks an escalation in the combat pressure placed upon Abhimanyu by a major Kaurava champion.