Shloka 16

वादित्राणि च सर्वाणि नानालिड्रानि सर्वश:,पाण्डवोंके सैनिक वहाँ हर्षमें भरकर नाना प्रकारके सभी रणवाद्य बजाने लगे और मुसकराते हुए वे सुभद्राकुमारका पराक्रम देखने लगे

sañjaya uvāca | vāditrāṇi ca sarvāṇi nānāvidhāni sarvaśaḥ | pāṇḍavānāṃ sainikās tatra harṣeṇa samanvitāḥ | nānāprakārāṇi raṇavādyāni vādayām āsuḥ | smayamānāś ca te sarve subhadrākumārasya parākramaṃ didṛkṣavaḥ ||

Sañjaya said: Then the soldiers of the Pāṇḍavas, filled with joy on every side, began to sound all kinds of war-instruments. Smiling, they fixed their attention on the prowess of Subhadrā’s son, eager to witness his valor.

वादित्राणिmusical instruments (war-instruments)
वादित्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootवादित्र
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Plural
नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
लीड्राणिunclear/possibly corrupt reading (see sandhi_notes)
लीड्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootलीड्र
FormNeuter, Nominative, Plural
सर्वशःin every way; altogether
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍava soldiers
S
Subhadrā
S
Subhadrā’s son (Abhimanyu)
W
war-instruments (raṇavādyāni)

Educational Q&A

Even amid violence, the epic highlights the ethical psychology of war: morale, confidence, and admiration for courageous action are portrayed as forces that sustain a side believed to be aligned with dharma. The verse underscores how collective spirit gathers around a champion’s righteous valor.

Sañjaya reports that the Pāṇḍava troops, delighted, sound many kinds of battle-instruments and smile as they watch—eager to witness the prowess of Subhadrā’s son, Abhimanyu.