Shloka 5

द्रोणो द्रौणि: कृप: कर्ण: कृतवर्मा च सौबल: । बृहद्धलो मद्रराजो भूरिभ्भूरिश्रवा: शल:,द्रोण, अश्वत्थामा, कृपाचार्य, कर्ण, कृतवर्मा, सुबलपुत्र शकुनि, बृहद्वल, मद्रराज शल्य, भूरि, भूरिश्रवा, शल, पौरव तथा वृषसेन--ये अभिमन्युपर तीखे बाणोंकी वर्षा करने लगे। इन्होंने महान्‌ बाण-वर्षद्वारा अभिमन्युको आच्छादित कर दिया

sañjaya uvāca |

droṇo drauṇiḥ kṛpaḥ karṇaḥ kṛtavarmā ca saubalaḥ |

bṛhaddhalo madrarājo bhūribhūriśravāḥ śalaḥ ||

Sanjaya said: Droṇa, Droṇa’s son Aśvatthāmā, Kṛpa, Karṇa, Kṛtavarmā, and Saubala (Śakuni), along with Bṛhadbala, the king of Madra Śalya, Bhūri, Bhūriśravas, and Śala—these warriors began to shower Abhimanyu with a fierce rain of arrows, covering him over with their great missile-storm.

{'sañjaya uvāca''Sañjaya said', 'droṇaḥ': 'Droṇa (preceptor and commander)', 'drauṇiḥ': 'son of Droṇa
{'sañjaya uvāca':
Aśvatthāmā', 'kṛpaḥ''Kṛpa (Kṛpācārya)', 'karṇaḥ': 'Karṇa', 'kṛtavarmā': 'Kṛtavarmā', 'saubalaḥ': 'son of Subala
Aśvatthāmā', 'kṛpaḥ':
Śakuni', 'bṛhaddhalaḥ''Bṛhadbala (a king/warrior)', 'madrarājaḥ': 'king of Madra
Śakuni', 'bṛhaddhalaḥ':
Śalya', 'bhūriḥ''Bhūri (a warrior named Bhūri)', 'bhūriśravāḥ': 'Bhūriśravas', 'śalaḥ': 'Śala (a warrior named Śala)'}
Śalya', 'bhūriḥ':

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
A
Aśvatthāmā (Drauṇi)
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
K
Karṇa
K
Kṛtavarmā
Ś
Śakuni (Saubala)
B
Bṛhadbala
Ś
Śalya (Madrarāja)
B
Bhūri
B
Bhūriśravas
Ś
Śala
A
Abhimanyu
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical strain of war: collective force and tactical necessity can eclipse ideals of righteous combat. It invites reflection on dharma in battle—how power, seniority, and desperation can lead to actions that appear disproportionate against a lone opponent.

Sañjaya reports that several leading Kaurava warriors—Droṇa and other prominent fighters—jointly attack Abhimanyu, unleashing a concentrated barrage of arrows that covers him, intensifying the crisis around his lone advance within the enemy formation.