Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

द्रोणपर्व — अध्याय २७: सुशर्माह्वानम्, अर्जुनस्य प्रतिनिवर्तनम्, भगदत्तेन गजप्रहारः

स संनिवृत्त: सहसा कपिप्रवरकेतन: । एको रथसहस्राणि निहन्तुं वासवी रणे,श्रेष्ठ वानरचिह्से सुशोभित ध्वजावाले इन्द्रकुमार अर्जुन उपर्युक्त बात सोचकर सहसा लौट पड़े। वे रणक्षेत्रमें अकेले ही हजारों रथियोंका संहार करनेको उद्यत थे

sa saṁnivṛttaḥ sahasā kapipravaraketanaḥ | eko rathasahasrāṇi nihantuṁ vāsavī raṇe ||

Sañjaya said: “Arjuna, whose banner bore the emblem of the foremost of monkeys (Hanumān), turned back at once. Alone on the battlefield, he was resolved to strike down thousands of chariot-warriors—acting with the fierce, Indra-like might that rises when duty in war is accepted without hesitation.”

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संनिवृत्तःreturned/turned back
संनिवृत्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसं-नि-वृत् (वृत्त)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
सहसाsuddenly, at once
सहसा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
कपि-प्रवर-केतनःhaving the banner marked by the foremost monkey (Hanuman)
कपि-प्रवर-केतनः:
Karta
TypeAdjective
Rootकपि + प्रवर + केतन
FormMasculine, Nominative, Singular
एकःalone
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
रथ-सहस्राणिa thousand chariots (i.e., chariot-warriors)
रथ-सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootरथ + सहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
निहन्तुम्to slay
निहन्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formतुमुन् (infinitive)
वासवीwith the Indra-weapon (Vajra-like missile); by (a weapon) of Indra
वासवी:
Karana
TypeAdjective
Rootवासवी
FormFeminine, Instrumental, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
H
Hanumān
I
Indra (Vāsava)
A
Arjuna’s banner/standard (ketana/dhvaja)
B
Battlefield (raṇa)