Shloka 96

ब्रह्मोवाच त्वं यज्ञों भुवनस्यास्य त्वं गतिस्त्वं परायणम्‌,ब्रह्माजी बोले--भगवन्‌! आप ही यज्ञ, आप ही इस विश्वके सहारे और आप ही सबको शरण देनेवाले हैं, आप ही सबको उत्पन्न करनेवाले भव हैं, आप ही महादेव हैं और आप ही परमधाम एवं परमपद हैं। आपने ही इस सम्पूर्ण चराचर जगत्‌को व्याप्त कर रखा है

brahmovāca tvaṁ yajño bhuvanasyāsya tvaṁ gatistvaṁ parāyaṇam | tvaṁ bhavaḥ sarvabhūtānāṁ tvaṁ mahādevaḥ paraṁ padam | tvayedaṁ sarvaṁ carācaraṁ jagad vyāptaṁ samantataḥ ||

Brahmā said: “You are the sacrifice itself; you are the support of this universe; you are the goal and the final refuge. You are Bhava, the source of all beings; you are Mahādeva, the supreme abode and highest state. By you this entire moving and unmoving world is pervaded on every side.”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक: ब्रह्मा)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
यज्ञःsacrifice; yajña
यज्ञः:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
भुवनस्यof the world
भुवनस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभुवन
FormNeuter, Genitive, Singular
अस्यof this
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
Form—, Genitive, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
गतिःrefuge; goal; course
गतिः:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
परायणम्supreme resort; final refuge
परायणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरायण
FormNeuter, Nominative, Singular

व्यास उवाच

B
Brahmā
B
Bhava (Śiva)
M
Mahādeva
J
jagat (the cosmos)
Y
yajña (sacrifice)

Educational Q&A

The verse teaches that the divine (here addressed as Śiva—Bhava/Mahādeva) is both immanent and transcendent: the very principle of yajña (sacred offering), the universe’s support and final refuge, and the all-pervading reality that encompasses all moving and unmoving beings.

In a stuti (hymn of praise), Brahmā addresses the supreme deity, identifying him with cosmic functions—creation, refuge, and pervasion—thereby affirming his supremacy and universal presence within the Mahābhārata’s theological discourse.