Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

ततो निश्चक्रमुर्देवा वेपमाना नता: सम ते । पुनश्न संदधे दीप्तान्‌ देवानां निशिताउशरान्‌,तदनन्तर सारे देवता नतमस्तक हो भयसे थरथर काँपते हुए यज्ञशालासे बाहर निकल गये। तब भगवान्‌ शिवने देवताओंको लक्ष्य करके तीखे और तेजस्वी बाणोंका संधान किया

tato niścakramur devā vepamānā natāḥ samāḥ | punaś ca sandadhe dīptān devānāṃ niśitān śarān ||

Then the gods came out, trembling with fear and bowing low in submission. Immediately thereafter, Śiva took aim at them and set sharp, blazing arrows upon his bow.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
निश्चक्रमुःwent out, came forth
निश्चक्रमुः:
TypeVerb
Rootनि√क्रम्
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, बहुवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वेपमानाःtrembling
वेपमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवेपमान (√वेप् + शानच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नताःbowed down
नताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनत (√नम् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सम्together; completely (as prefix/particle)
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
Formअव्यय
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
Formअव्यय
संदधेfixed/placed; set (an arrow) on (the bow)
संदधे:
TypeVerb
Rootसम्√धा
Formलिट् (आत्मनेपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
दीप्तान्blazing, radiant
दीप्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीप्त (√दीप् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
TypeNoun
Rootदेव
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
निशितान्sharp, whetted
निशितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिशित (√शि/शै? ‘to sharpen’ + क्त; ‘sharpened’)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
उशरान्arrows (sharp missiles)
उशरान्:
Karma
TypeNoun
Rootउशर (प्रातिपदिक; here used for ‘arrows’ per context)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

व्यास उवाच

देवाः (the gods)
शिवः (Śiva)
शराः (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical necessity of humility before higher law: even divine powers must submit when their conduct disrupts dharma and the sanctity of sacrificial order; authority is ultimately grounded in maintaining cosmic balance, not status.

The gods, frightened and bowing, exit (from the sacrificial setting implied by the context). Immediately afterward, Śiva prepares and aims sharp, radiant arrows at them, signaling imminent chastisement or restraint.