Shloka 158

यज्ञावाप्तिब्रद्विणस्येह नित्यं घोरे युद्धे क्षत्रियाणां यशश्नव । शेषौ वर्णों काममिष्टं लभेते पुत्रान्‌ पौत्रान्‌ नित्यमिष्टांस्तथैव,इसको प्रतिदिन पढ़ने और सुननेसे ब्राह्मणको यज्ञका फल प्राप्त होता है, क्षत्रियोंको घोर युद्धमें सुयशकी प्राप्ति होती है, शेष दो वर्णके लोगोंको भी पुत्र, पौत्र आदि अभीष्ट एवं प्रिय वस्तुएँ उपलब्ध होती हैं

sañjaya uvāca | yajñāvāptir brāhmaṇasyaiha nityaṁ ghore yuddhe kṣatriyāṇāṁ yaśaḥ-snavaḥ | śeṣau varṇau kāmam iṣṭaṁ labhete putrān pautrān nityam iṣṭāṁs tathaiva ||

Sañjaya said: By reciting and hearing this regularly in this world, a brāhmaṇa gains the fruit of sacrifice; a kṣatriya, in the midst of dreadful battle, attains renowned glory. The remaining two social orders likewise obtain what they desire—sons and grandsons, and other cherished, wished-for blessings.

यज्ञof sacrifice
यज्ञ:
Sambandha
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Genitive, Singular
अवाप्तिattainment
अवाप्ति:
Karta
TypeNoun
Rootअवाप्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
ब्राह्मणस्यof the Brahmin
ब्राह्मणस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Singular
इहhere (in this context/world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
नित्यम्always; daily
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
घोरेin the terrible
घोरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Locative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
क्षत्रियाणाम्of Kshatriyas
क्षत्रियाणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Genitive, Plural
यशःfame; glory
यशः:
Karta
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अश्नुतेattains; obtains
अश्नुते:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
शेषौthe remaining two
शेषौ:
Karta
TypeAdjective
Rootशेष
FormMasculine, Nominative, Dual
वर्णौclasses (varnas)
वर्णौ:
Karta
TypeNoun
Rootवर्ण
FormMasculine, Nominative, Dual
कामम्as desired; at will
कामम्:
TypeIndeclinable
Rootकामम्
इष्टम्desired; wished-for
इष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइष्ट
FormNeuter, Accusative, Singular
लभेतेthey obtain
लभेते:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, 3rd, Dual, Atmanepada
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
पौत्रान्grandsons
पौत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपौत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
इष्टान्desired; dear
इष्टान्:
Karma
TypeAdjective
Rootइष्ट
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाthus; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
brāhmaṇa
K
kṣatriya
V
vaiśya (implied)
Ś
śūdra (implied)
Y
yajña
Y
yuddha
Y
yaśas
P
putra
P
pautra

Educational Q&A

The verse is a phalaśruti: it teaches that faithful daily recitation and listening to this narrative is itself a dharmic act that yields fitting results for different social roles—sacrificial merit for brāhmaṇas, fame aligned with kṣatriya duty in battle, and desired household prosperity (sons, grandsons, cherished aims) for the remaining orders.

Sañjaya concludes a section by stating the spiritual and worldly benefits of hearing/reciting it. Rather than advancing battlefield action, the verse functions as a closing benediction that frames the preceding account as ethically potent and merit-producing.