Shloka 157

य इदं पठते पर्व शृणुयाद्‌ वापि नित्यश: । स मुच्यते महापापै: कृतैघोरिश्व॒ कर्मभि:,जो प्रतिदिन इस पर्वको पढ़ता अथवा सुनता है, वह पहलेके किये हुए बड़े-बड़े पापों तथा घोर कर्मोसे मुक्त हो जाता है

ya idaṃ paṭhate parva śṛṇuyād vāpi nityaśaḥ | sa mucyate mahāpāpaiḥ kṛtaiḥ ghoraiś ca karmabhiḥ ||

Sañjaya said: Whoever regularly recites this section, or even listens to it daily, is released from great sins and from the dreadful deeds previously committed.

यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
पठतेreads
पठते:
TypeVerb
Rootपठ्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
पर्वsection/Parva
पर्व:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वन्
FormNeuter, Accusative, Singular
शृणुयात्should hear
शृणुयात्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नित्यशःalways/daily
नित्यशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस्
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada, Passive
महापापैःfrom great sins
महापापैः:
Apadana
TypeNoun
Rootमहापाप
FormNeuter, Instrumental, Plural
कृतैःdone/committed
कृतैः:
TypeAdjective
Rootकृत
FormNeuter, Instrumental, Plural
घोरैःterrible
घोरैः:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Instrumental, Plural
कर्मभिःfrom deeds/actions
कर्मभिः:
Apadana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
parva (section of the Mahābhārata)

Educational Q&A

Regular recitation or attentive listening to the Mahābhārata is portrayed as spiritually transformative: it purifies the listener/reader, diminishing the weight of past sins by orienting one toward dharma and ethical reflection.

This is a phalaśruti-style statement spoken by Sañjaya, pausing the war narrative to declare the merit (spiritual benefit) of reading or hearing this parva regularly.