Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

गच्छ युद्धयस्व कौन्तेय न तवास्ति पराजय: । यस्य मन्त्री च गोप्ता च पार्श्वस्थो हि जनार्दन:,कुन्तीनन्दन! जाओ, युद्ध करो। तुम्हारी पराजय नहीं हो सकती; क्योंकि तुम्हारे मन्त्री, रक्षक और पार्श्ववर्ती साक्षात्‌ भगवान्‌ श्रीकृष्ण हैं

gaccha yudhyasva kaunteya na tavāsti parājayaḥ | yasya mantrī ca goptā ca pārśvastho hi janārdanaḥ ||

Vyāsa said: “Go forth, O son of Kuntī, and engage in battle. Defeat cannot be yours, for at your side stands Janārdana—Śrī Kṛṣṇa himself—who is your counsellor, your protector, and your constant companion.”

गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
युद्धयस्वfight
युद्धयस्व:
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलोट् (imperative), 2, singular, आत्मनेपद
कौन्तेयO son of Kuntī
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तवof you / your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Form—, genitive, singular
अस्तिis / exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), 3, singular, परस्मैपद
पराजयःdefeat
पराजयः:
Karta
TypeNoun
Rootपराजय (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
यस्यwhose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
मन्त्रीcounsellor / minister
मन्त्री:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गोप्ताprotector / guardian
गोप्ता:
Karta
TypeNoun
Rootगोप्तृ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्श्वस्थःstanding at (your) side / attendant
पार्श्वस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootपार्श्वस्थ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
जनार्दनःJanārdana (Kṛṣṇa)
जनार्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
K
Kaunteya (Arjuna)
J
Janārdana (Śrī Kṛṣṇa)

Educational Q&A

One should not abandon rightful duty out of fear: when action is aligned with dharma and supported by wise counsel and divine guidance (here, Kṛṣṇa as adviser and protector), confidence and steadfastness replace despair.

Vyāsa addresses Arjuna (Kaunteya), urging him to enter the battle and assuring him that defeat is not his fate because Kṛṣṇa (Janārdana) stands beside him as counsellor, guardian, and close companion.