Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

पुनस्तमागतं दृष्टवा शैनेयो निशितै: शरै: । अदारयत्‌ क्रूरतरै: पुन: पुनररिंदम,शत्रुदमन नरेश! अश्वत्थामाको फिर आया देख सात्यकिने अत्यन्त क्रूर तीखे बाणोंद्वारा उसे बारंबार विदीर्ण किया

sañjaya uvāca |

punas tam āgataṃ dṛṣṭvā śaineyo niśitaiḥ śaraiḥ |

ādarayat krūrataraḥ punaḥ punar arindama śatrudamana nareśa ||

Sañjaya said: O king, subduer of foes—seeing him return again, Śaineya (Sātyaki) repeatedly tore him with razor-sharp arrows, even more cruelly.

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आगतम्come/returned
आगतम्:
TypeAdjective
Rootआ-गम् (गत)
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
शैनेयःŚaineya (Sātyaki)
शैनेयः:
Karta
TypeNoun
Rootशैनेय
FormMasculine, Nominative, Singular
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अदारयत्tore/pierced
अदारयत्:
TypeVerb
Rootदृ (दारयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
क्रूरतरेःwith more cruel (ones)
क्रूरतरेः:
Karana
TypeAdjective
Rootक्रूरतरा (क्रूर-तर)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अरिंदमO foe-subduer
अरिंदम:
TypeNoun
Rootअरिंदम
FormMasculine, Vocative, Singular
शत्रुदमनO enemy-tamer
शत्रुदमन:
TypeNoun
Rootशत्रुदमन
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेशO king
नरेश:
TypeNoun
Rootनरेश
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śaineya (Sātyaki)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by nareśa, arindama, śatrudamana)