एवमुक््त्वा तु तं॑ कृष्णो रथाद् भूमिमवर्तयत् । निःश्वसन्तं यथा नागं क्रोधसंरक्तलोचनम्,ऐसा कहकर श्रीकृष्णने क्रोधसे लाल आँखें करके सर्पके समान फुफकारते हुए भीमसेनको रथसे भूमिपर उतार लिया
evam uktvā tu taṃ kṛṣṇo rathād bhūmim avartayat | niḥśvasantaṃ yathā nāgaṃ krodha-saṃrakta-locanam ||
Sañjaya said: Having spoken thus, Kṛṣṇa made him descend from the chariot to the ground. He was breathing hard like an enraged elephant, his eyes reddened with wrath—an image of anger being checked and brought under control amid the moral strain of war.
संजय उवाच
Even in the heat of battle, uncontrolled anger is dangerous; the wiser guide restrains the furious warrior, redirecting energy toward disciplined action aligned with dharma rather than impulsive violence.
After speaking to him, Kṛṣṇa has the enraged fighter descend from the chariot. The verse emphasizes the warrior’s wrath—panting like an elephant with bloodshot eyes—while showing Kṛṣṇa actively managing the situation.