Shloka 128

त॑ दृष्टवा प्रद्रुतैरश्वैरपकृष्ट रणाजिरात्‌

taṁ dṛṣṭvā pradrutair aśvair apakṛṣṭaṁ raṇājirāt

Sañjaya said: Seeing him thus—dragged away from the battlefield by horses rushing at full speed—the warriors understood that he was being forcibly removed from the very arena of combat, a moment that shows how swiftly fortune turns in war and how a fighter’s agency can be overwhelmed by the violence of circumstances.

तत्that (thing/event)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
प्रद्रुतैःby/with (those) running swiftly
प्रद्रुतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रद्रुत
FormMasculine, Instrumental, Plural
अश्वैःby/with horses
अश्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपकृष्टःdragged away / pulled away
अपकृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपकृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
रणाजिरात्from the battlefield
रणाजिरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरणाजिर
FormMasculine, Ablative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
horses
B
battlefield (raṇājira)

Educational Q&A

The line highlights the instability of martial fortune: even a warrior’s intent and valor can be overridden by the momentum of battle. Ethically, it points to the tragic loss of control that war imposes, where bodies are carried by forces—literal and moral—greater than individual will.

Sañjaya reports that a particular person is seen being pulled away from the battlefield by horses running at speed—suggesting a forced withdrawal or removal from the combat zone amid the chaos of war.