Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

एतस्मिन्नन्तरे भीमो दृढ्मादाय कार्मुकम्‌

etasminn antare bhīmo dṛḍham ādāya kārmukam

Sañjaya said: In the midst of that moment, Bhīma firmly took up his bow—signaling an immediate resolve to act within the harsh demands of the battlefield.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अन्तरेin the interval / meanwhile
अन्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Locative, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
दृढम्firm, strong
दृढम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदृढ
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
Karma
TypeVerb
Rootआ-दा (दा)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
K
kārmuka (bow)

Educational Q&A

Even a brief narrative line highlights a warrior-ethic: steadiness and readiness to act decisively when circumstances demand, without wavering in the face of danger.

Sañjaya reports that, at that critical juncture in the battle, Bhīma firmly takes up his bow, indicating he is about to engage or respond to an immediate threat.