Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

अथ शारद्वतो राजन्नार्तिमार्च्छन्‌ पुन: पुनः । शशंस द्रोणपुत्राय यथा द्रोणो निपातित:,राजन्‌! उस समय शरद्वानके पुत्र कृपाचार्य बारंबार पीड़ाका अनुभव करते हुए जिस प्रकार द्रोणाचार्य मारे गये थे, वह समाचार उनके पुत्रको सुनाने लगे

atha śāradvato rājann ārtim ārcchan punaḥ punaḥ | śaśaṃsa droṇaputrāya yathā droṇo nipātitaḥ ||

Sañjaya said: Then, O king, Śāradvata (Kṛpa), repeatedly overcome by anguish, reported to Droṇa’s son how Droṇa had been brought down. The moment underscores the moral shock of a revered teacher’s fall in war and the way grief becomes a messenger that fuels further retaliation.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
शारद्वतःŚāradvata (Kṛpa), descendant/son of Śaradvat
शारद्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootशारद्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
आर्तिम्distress, pain
आर्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
आर्च्छन्reached, fell into
आर्च्छन्:
TypeVerb
Rootऋच्छ्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
शशंसtold, reported
शशंस:
TypeVerb
Rootशंस्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
द्रोणपुत्रायto Droṇa's son (Aśvatthāman)
द्रोणपुत्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रोणपुत्र
FormMasculine, Dative, Singular
यथाhow, as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
द्रोणःDroṇa
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
निपातितःwas felled/slain
निपातितः:
TypeVerb
Rootनि-पत्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kṛpācārya (Śāradvata)
D
Droṇa
A
Aśvatthāman (Droṇaputra)