Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

ततः प्रववृते युद्ध कुरुमाधवर्सिहयो:

tataḥ pravavṛte yuddhaṃ kurumādhavarṣihayoḥ

Then the battle commenced between the Kurus and Mādhava’s bull-like hero.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/then')
प्रववृतेbegan, set in motion, commenced
प्रववृते:
TypeVerb
Rootप्र + √वृत् (वर्तते)
FormPerfect (लिट्), 3rd person singular, Ātmanepada
युद्धम्battle, war
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, nominative singular (as subject with intransitive verb)
कुरु-माधव-ऋषभयोःof the two bulls among the Kurus and the Mādhavas (i.e., the foremost of both sides)
कुरु-माधव-ऋषभयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु + माधव + ऋषभ
FormMasculine, genitive dual

संजय उवाच

K
Kuru (Kauravas/Kuru host)
M
Mādhava (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse underscores the solemn inevitability of war once dharma-driven commitments and opposing vows harden into action; it hints that conflict is not merely physical but morally consequential, carrying the weight of duty, choice, and destiny.

Sañjaya reports a turning point: the fighting begins (or resumes) between the Kuru forces and the side associated with Mādhava (Kṛṣṇa), marking the onset of a fresh phase of combat in the Drona Parva sequence.