Shloka 64

तत: कर्ण: कुरुभि: पूज्यमानो यथा शक्रो वृत्रवधे मरुद्धि: । अन्वारूढस्तव पुत्रस्य यान॑ दहृष्टश्नापि प्राविशत्‌ तत्‌ स्वसौन्यम्‌,तत्पश्चात्‌ जैसे वृत्रासुरका वध होनेपर देवताओंने इन्द्रका सत्कार किया था, उसी प्रकार कौरवोंसे पूजित होते हुए कर्णने आपके पुत्रके रथपर आरूढ़ हो बड़े हर्षके साथ अपनी उस सेनामें प्रवेश किया

tataḥ karṇaḥ kurubhiḥ pūjyamāno yathā śakro vṛtravadhē marudbhiḥ | anvārūḍhas tava putrasya yānaṃ hṛṣṭaḥ sa āpi prāviśat tat svasaunyam ||

Sañjaya said: Then Karṇa, being honored by the Kurus—just as Indra was celebrated by the Maruts after the slaying of Vṛtra—mounted your son’s chariot and, filled with joy, entered his own division of the army.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुभिःby the Kurus
कुरुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Instrumental, Plural
पूज्यमानःbeing honored
पूज्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootपूज्
FormPresent passive participle, Masculine, Nominative, Singular
यथाas, just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
FormAvyaya
शक्रःIndra (Shakra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
वृत्रवधेin the slaying of Vritra
वृत्रवधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृत्रवध
FormMasculine, Locative, Singular
मरुद्भिःby the Maruts
मरुद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootमरुत्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अन्वारूढःhaving mounted (after/along with)
अन्वारूढः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-आ-रुह्
FormPast active participle, Masculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्रस्यof (your) son
पुत्रस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
यानम्vehicle, chariot
यानम्:
Karma
TypeNoun
Rootयान
FormNeuter, Accusative, Singular
हृष्टःdelighted, joyful
हृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, indeed
अपि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormAvyaya
प्राविशत्entered
प्राविशत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormImperfect (Laṅ), Parasmaipada, 3rd person, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वसैन्यम्his own army
स्वसैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
K
Kurus (Kauravas)
I
Indra (Śakra)
V
Vṛtra
M
Maruts
D
Duryodhana (tava putra)
C
chariot
A
army division (saunyam)

Educational Q&A

The verse highlights how honor and collective praise can strengthen a warrior’s confidence and sense of purpose; ethically, it also hints at the ambiguity of glory in war—celebration may intensify resolve even when the broader conflict remains morally fraught.

After being praised by the Kauravas, Karṇa mounts Duryodhana’s chariot and, rejoicing, proceeds into his own troop formation—an image of renewed momentum and solidarity within the Kaurava ranks.