Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

इड्गुदैर्बदरीभिश्न कोविदारैश्न पुष्पितै: । पलाशैक्षारिमेदैश्व प्लक्षन्यग्रोधपिप्पलै:,भारत! तत्पश्चात्‌ वे एक-दूसरेपर नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्रोंकी वर्षा करने लगे। लोहेके परिघ, शूल, गदा, मुसल, मुद्गर, पिनाक, खड्ग, तोमर, प्रास, कम्पन, तीखे नाराच, भलल, बाण, चक्र, फरसे, लोहेकी गोली, भिन्दिपाल, गोशीर्ष, उलूखल, बड़ी-बड़ी शाखाओंवाले उखाड़े हुए नाना प्रकारके वृक्ष--शमी, पीलु, कदम्ब, चम्पा, इंगुद, बेर, विकसित कोविदार, पलाश, अरिमेद, बड़े-बड़े पाकड़, बरगद और पीपल--इन सबके द्वारा उस महासमरमें वे एक-दूसरेपर चोट करने लगे। नाना प्रकारकी धातुओंसे व्याप्त विशाल पर्वतशिखरोंद्वारा भी वे परस्पर आघात करते थे

iṅgudair badarībhiś ca kovidāraiś ca puṣpitaiḥ | palāśair arimedaiś ca plakṣa-nyagrodha-pippalaiḥ, bhārata |

Sañjaya said: “O Bhārata, thereafter they began to shower one another with a bewildering variety of weapons: iron clubs and bars, tridents, maces, pestles and hammers; swords, spears and lances; sharp nārācas, bhallas and arrows; discs and axes; iron balls, bhindipālas, gośīrṣa missiles, and even mortar-like projectiles. They also struck each other with uprooted, great-branched trees—śamī, pīlu, kadamba, campaka, iṅguda, badarī, flowering kovidāra, palāśa, arimeda, and huge plakṣa, nyagrodha and pippala—and even battered one another with massive mountain-peaks filled with many kinds of minerals.”

इङ्गुदैःwith inguda trees
इङ्गुदैः:
Karana
TypeNoun
Rootइङ्गुद
FormMasculine, Instrumental, Plural
बदरीभिःwith jujube (badarī) trees
बदरीभिः:
Karana
TypeNoun
Rootबदरी
FormFeminine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कोविदारैःwith kovidāra trees
कोविदारैः:
Karana
TypeNoun
Rootकोविदार
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुष्पितैःwith blossoming (ones)
पुष्पितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपुष्पित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
पलाशैःwith palāśa trees
पलाशैः:
Karana
TypeNoun
Rootपलाश
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अरिमेदैःwith arimeda trees
अरिमेदैः:
Karana
TypeNoun
Rootअरिमेद
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्लक्षplakṣa (a fig tree)
प्लक्ष:
Karana
TypeNoun
Rootप्लक्ष
FormMasculine, Nominative/Accusative (as stem in list), Singular
न्यग्रोधnyagrodha (banyan)
न्यग्रोध:
Karana
TypeNoun
Rootन्यग्रोध
FormMasculine, Nominative/Accusative (as stem in list), Singular
पिप्पलैःwith pippala (aśvattha) trees
पिप्पलैः:
Karana
TypeNoun
Rootपिप्पल
FormMasculine, Instrumental, Plural
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
I
iṅguda tree
B
badarī (jujube) tree
K
kovidāra tree
P
palāśa tree
A
arimeda tree
P
plakṣa tree
N
nyagrodha (banyan) tree
P
pippala (aśvattha) tree
W
weapons (astra-śastra)
M
mountain-peaks (parvata-śikhara)

Educational Q&A

The verse underscores how war, once unleashed, tends to escalate beyond restraint: not only crafted weapons but even nature (trees, mountain-peaks) is turned into an instrument of harm. Implicitly it warns that violence corrodes limits and draws everything into its destructive logic, challenging the ideal of righteous (dharma-guided) combat.

Sañjaya describes a phase of the battle where the opposing forces attack each other with an overwhelming barrage—standard weapons alongside improvised missiles like uprooted trees and even mountain-peaks—conveying the ferocity and near-uncontrolled intensity of the fighting.