सा हयांश्ष रथं चास्य सारथिं च महास्वना । चूर्णयामास वेगेन विसृष्टा भीमकर्मणा,भयंकर कर्म करनेवाले उस राक्षसद्वारा वेगपूर्वक फेंकी गयी उस भारी आवाज करनेवाली गदाने अलायुधके रथ, सारथि और घोड़ोंको चूर-चूर कर दिया
sā hayāṁś ca rathaṁ cāsya sārathiṁ ca mahāsvanā | cūrṇayāmāsa vegena visṛṣṭā bhīmakarmaṇā ||
Sañjaya said: Hurled with tremendous speed by that fearsome, mighty-doer, the heavy mace that roared like thunder smashed to pieces his horses, his chariot, and his charioteer.
संजय उवाच
The verse underscores the fragility of worldly supports in the midst of adharma-driven violence: in war, even the essential instruments that sustain a warrior—horses, chariot, and charioteer—can be obliterated in an instant by overwhelming force, reminding the listener of impermanence and the ethical cost of unchecked ferocity.
Sañjaya describes a thunderous mace, hurled at great speed by a fearsome combatant, striking and pulverizing an opponent’s chariot ensemble—his horses, chariot, and charioteer—thereby disabling him on the battlefield.