दीप्यमाना महोल्केव तिष्ठत्यस्य हि वासवी । त्वदर्थ हि महाबाहों सूतपुत्रेण संयुगे
dīpyamānā maholkeva tiṣṭhatyasya hi vāsavī | tvadartha hi mahābāhoṃ sūtaputreṇa saṃyuge
Vāyu said: “Vāsavī (Indra’s divine power/weapon) stands by him, blazing like a great meteor. O mighty-armed one, it is being held there for your sake, to be used in battle against the sūta’s son (Karna).”
श्रीवायुदेव उवाच
The verse highlights how divine resources and destiny can be oriented toward a specific ethical and strategic end in war: power is not merely possessed, but reserved and directed with purpose—here, toward a decisive confrontation with Karṇa.
Vāyu informs the addressed hero that the Indra-associated weapon/power called Vāsavī is poised, blazing like a meteor, and is being kept specifically for use in the coming battle against Karṇa (the sūta’s son).